伊朗学者:很多伊朗年轻人认为学中文会有好工作******
中新网北京1月10日电 (记者 阚枫)“狮子 ,波斯语叫Sheir,中文称作‘狮’ ,其实,如今的中国狮舞也可称为中国和伊朗 的文明友谊之舞。”近日,伊朗艺术研究院助理教授 、东方部主任纳思霖在中新社“东西问·中外对话”中这样解释“狮舞” 的另一种含义 。
作为同在亚洲 的两大古老文明 ,中国和伊朗有着几千年 的友好交往历史 。2000多年前 ,两国就通过古丝绸之路建立了友好交往。
纳思霖 是伊朗画家 ,擅长水彩画 、油画,并曾到中国学习中国国画 ,于2008年获得中国中央美术学院博士学位 ,2010年后还在中国美术学院从事博士后工作。如今,纳思霖在伊朗的大学中教授东方艺术方面的课程,并长期从事中伊人文交流工作。
谈及中国和伊朗基于古丝绸之路 的文明交往史,纳思霖表示 ,古丝绸之路让中国和伊朗这两大古老文明 的交往,从贸易往来逐渐发展到影响深远 的文化 、艺术 、饮食甚至语言等方面 ,这其中,有很多有趣 的案例可以列举 。
她说 ,历史上相传,一位伊朗国王把狮子作为礼物送给中国皇帝。狮子在波斯语中叫Sheir,来到中国之后,中文称其为“狮” ,因此,如今的中国狮舞可谓历史上中国和伊朗 的文明友谊之舞。
纳思霖称 ,在东方 的艺术文化瑰宝中,可以看到很多受到古丝绸之路文明交融影响的痕迹 。例如,中国的敦煌莫高窟内的壁画和雕塑 ,不少人物 的衣着和色彩就能看到来自伊朗艺术 的影响 。
最近,纳思霖出版了中文新书《伊朗细密画中 的中国元素》,介绍中国与伊朗文化艺术交流中相互影响的案例 。
“为了找到最佳的方法来展示历史上中伊文明之间的艺术交流史,我在中国做了四五年研究。实际上,这本书 是我论文的一个简短部分。”
纳思霖说,在这本新著中 ,她介绍了在中国元朝期间伊朗绘画作品中的中国元素,并展示了两个文明古国之间的友谊。希望对于对东方艺术,尤其是中伊两大文明的艺术感兴趣 的人们来说 ,这能加深两大文明间 的友谊 。
虽然 ,中国和伊朗之间有悠久的文明交往史,但是纳思霖坦言 ,现在伊朗年轻人对古丝路文化知之甚少,提到中国文化,他们可能只会想到中餐、武术 、商业等 。
不过 ,这位中文非常出色的伊朗学者也提到了在伊朗年轻人中出现 的一个趋势 :在伊朗 的大学生中 ,越来越多的人会将中文确定为自己应该学习的一门外语 。
“十年前,我们在很多大学开设了中文系 ,每个学期都会有很多新生选择学习中文,他们认为汉语已 是英语之外 的世界第二大语言,学好汉语意味着未来可以找个一个好工作 ,有不错的收入 。”纳思霖表示 ,这些年轻人在学习汉语过程中会对中国历史文化产生兴趣 ,很多人喜欢孔子、老子和庄子 的学说 ,以及中华文化中 的价值观念 。
纳思霖说 ,中国和伊朗两大文明之间 的悠久关系,对当今世界 的文明交流互鉴可以有很多启迪,作为以丝绸之路结缘 的两大文明,如今更应该加强人文交流 ,特别 是年轻人之间直接的交流交往 ,并将深厚 的东方文明重新介绍给世界 。(完)
(新春走基层)“兔子王”兔年热销 :泥韵传神出指端 中国神话IP遇见民间工艺******
中新网济南1月24日电 题 :“兔子王”兔年热销:泥韵传神出指端中国神话IP遇见民间工艺
作者 吕妍
小小三瓣嘴 ,两只细长耳 ,金盔金甲大红袍,背插四面靠旗 ,手持玉杵,携金钵端坐于祥云之上,祥云下面以浅浮雕 的形式塑造了趵突泉 、黑虎泉 、五龙潭等独具济南特色的泉水景观……24日,在山东济南“兔子王”非遗传承人杨峰的店铺内,五颜六色 的“兔子王”排列整齐 。因象征着平安、健康 、吉祥 ,有祛病消灾的美好寓意,其在兔年迎来热销。
杨峰介绍说 ,“兔子王” 的原型 是中国神话故事中的“玉兔”。相传,古时有一种怪病蔓延济南 ,在月宫捣仙药 的玉兔将药饼捣碎,投在济南“七十二名泉”中 ,喝了泉水的百姓很快痊愈 ,人们为感念玉兔,便在中秋时供奉一个泥塑的兔子神 。“在北京称其为‘兔儿爷’,济南则叫‘兔子王’。”
图为“兔子王骑虎”。 祁见月 摄“兔子王”在中国传统民间手工艺中属于彩塑艺术 ,即以泥土为胎 ,饰以色彩 。其制作工艺分为和泥、制胎 、翻模 、印模 、开模 、修胎 、涂大白、开脸儿等10多道工序,30多个步骤。“我创作 的‘泉城兔子王’系列作品 ,在继承传统 的基础上 ,融入了更多地方特色和泉水元素。”杨峰说 ,包括在“兔王”脸上,以篆书变形的“泉”字绘制脸谱 ,以及融入泉水景观、咏泉诗文、泉名印章等,作品承载着济南 的城市文化 。
杨峰称 ,将“玉兔”雕造成金盔金甲 的武士,有 的骑着虎 、狮 、象等瑞兽,有 的骑着孔雀,仙鹤等飞禽 ,这也 是民间艺人的大胆创造。还有一种“兔子王”底座下伸出一根长线绳 ,每每拉动线绳时 ,它的手臂和药杵就一上一下地活动,并发出吧嗒吧嗒 的响声 ,更是广受欢迎。
“我的第一件作品 是被一位来自新西兰 的游客买走的,他说在他们国家兔子也有美好的寓意。”杨峰说 。2006年 ,他参加了新加坡 的一个文化艺术旅游展 ,第一次将作品带出国门 ,“兔子王”也在那次展会上被来自五湖四海 的游客带向了世界各地 。“很多外国游客专门把‘兔子王’当成礼物带回到他们 的国家,我也希望‘兔子王’作为一个文化载体和符号,能够在更广阔的空间展示中国传统文化。”
图为五颜六色的“兔子王”整齐的排列在展柜中 。 祁见月 摄“‘兔子王’也体现了中华神话文化的五彩缤纷,从神话故事中,人们创造出许多生动有趣 的形象,还将这些形象具象化,制成各种作品,点缀人们的生活 ,这些神话IP也深受孩子们 的喜爱。”杨峰说。
“中国神话故事归属于非物质文化遗产 的民间文学类别 ,因其丰富 的内容以及超现实性 ,自古以来就有着广泛 的民众基础 ,并且为传统非遗 的各种艺术形式作品 的创作提供了丰富的素材和造型参考。”山东艺术学院设计学院教授姜海涛表示 ,中国神话IP从形象到性格都有深入人心 的鲜明特征,有着庞大 的“粉丝”基础 。以神话原型或元素作为特征,从中挖掘并提炼出让人产生共鸣 的文化符号,融合现代审美理念解构进行再创作,做到体现背后的精神文化涵义,可以让非遗真正实现活态的传承与发展。
姜海涛建议,未来可以在现代文化和数字技术 的语境下 ,在尊重和保护非遗技艺 的基础上,通过理念创新、模式创新,实现非物质文化遗产由文化遗产向创意资源的转变 ,争取用潮流的方式焕新传统习俗,打造面向未来 的生产和传播方式,兼具内容 、视觉 、品质和功能性,塑造具有全新 的生活体验和艺术享受的非遗作品、文创产品等 。(完)
中国网客户端 国家重点新闻网站,9语种权威发布 |